No exact translation found for مناطق متوسطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مناطق متوسطة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los tupés normales son obtenidos de las cabezas de los ateos orientales.
    الشعر في الشعور المستعاره العاديه مأخوذ من الرؤوس الملحده لسكان المناطق المتوسطه
  • La aplicación del control vectorial selectivo (insectos transmisores) debe responder a la estratificación epidemiológica del país en zonas de alto, moderado y bajo riesgo.
    وينبغي أن يكون تطبيق طريقة المكافحة بالناقل الانتقائي (الحشرات الناقلة) متماشيا مع تصنيف البلد من الناحية الوبائية ضمن المناطق الشديدة والمتوسطة والقليلة الخطورة.
  • Las diferencias entre las regiones en la edad media de las personas sometidas a tratamiento por problemas de drogas son relativamente pequeñas (véase el gráfico VIII).
    إن الاختلافات بين المناطق فيما يخص متوسط سن من يتلقّون العلاج من مشاكل المخدّرات صغيرة نسبيا (انظر الشكل الثامن).
  • En Angola, según estimaciones de los reconocimientos, el 17% de la población vive en 1.968 comunidades afectadas, y 600.000 personas viven en zonas muy afectadas o medianamente afectadas.
    وفي أنغولا، قدرت أنشطة استقصائية أن 17 في المائة من جميع المقيمين يعيشون في 968 1 مجتمعاً محلياً متأثراً، إلى جانب 000 600 شخص يعيشون في مناطق شديدة ومتوسطة الأثر.
  • Además de atender a las necesidades inmediatas de despliegue de la Misión mediante el desminado de sendas y zonas, el componente de actividades relativas a las minas exige una mejor reunión de datos a fin de establecer el orden de prioridad en que se han de despejar las zonas de gran incidencia e incidencia mediana.
    يضاف إلى ذلك، أنه يتعين، من أجل استيفاء الاحتياجات العاجلة للبعثة فيما يتعلق بالانتشار من خلال تطهير الطرق والمناطق، حصول عناصر الإجراءات المتعلقة بالألغام على بيانات محسنة، من أجل تحديد أولويات المناطق العالية والمتوسط التأثير من أجل تطهيرها.
  • Desde el decenio de 1990, la cooperación Sur-Sur se ha visto reforzada por un número creciente de países de ingresos medios de regiones en desarrollo.
    منذ تسعينات القرن العشرين، تعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبتزايد عدد البلدان ذات الدخل المتوسط في المناطق النامية.
  • Ello explica, en parte, que los años de estudio promedio de las personas del área urbana dupliquen el promedio del área rural.
    وهذا ما يفسر جزئياً أن متوسط سنوات الدراسة لسكان المناطق الحضرية يبلغ في المتوسط ضعف سنوات الدراسة لسكان المناطق الريفية.
  • La idea de la indivisibilidad de la seguridad, que hace de las dos costas del Mediterráneo un solo espacio, requiere la difusión de la solidaridad mediterránea a otras regiones, incluida África.
    ومفهوم عدم قابلية الأمن للتجزئة، الذي يجعل شاطئي المتوسط فضاء واحدا، يملي توسيع تضامن منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى مناطق أخرى، بما فيها أفريقيا.
  • A las 21.49 horas, fuerzas de ocupación israelíes situadas en Samaqa, dentro de granjas de Shebaa, dispararon varias ráfagas de ametralladora de calibre ligero y mediano hacia los alrededores de ese lugar.
    في الساعة 49/21، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في السمكة داخل مزارع شبعا عدة طلقات نارية خفيفة ومتوسطة باتجاه المناطق المحيطة بهذا الموقع.
  • Casi todas las muertes de niños menores de 5 años (99%) se producen en países de bajos ingresos o en las zonas pobres de países de medianos ingresos.
    ويحدث جميع وفيات الأطفال دون سن الخامسة تقريبا (99 في المائة) في البلدان المنخفضة الدخل أو في المناطق الفقيرة من البلدان المتوسطة الدخل.